Milan Kundera /nar.1929/

  • narodil se v Brně
  • studoval FF UK, ale nakonec dokončil Filmovou fakultu AMU
  • na FAMU pak přednášel světovou literaturu
  • roku 1970 ztratil zaměstnání
  • 1975 se stal hostujícím profesorem na francouzské univerzitě v Rennes
  • 1979 byl zbaven státního občanství , francouzské získal roku 1981
  • dnes žije v Paříži
  • bývalý boxer, hudebník
  • ani po roce 1989 tento autor není přístupný rozhovorům, popuzuje proti sobě žurnalisty
  • velmi pečlivě usměrňuje, co se u nás vydá /pouze nakladatelství Atlantis v Brně/

Tvorba:

Poezie

Poslední máj /1955/

  • dobově laděná poema, velice kladně přijatá kritikou

Monology

  • básnická sbírka – vrátil do naší literatury erotickou lásku moderních lidí, kteří procházejí různými krizovými stavy - literární kritici pobouřeni

Próza

Směšné lásky

  • 10 povídek ve třech sešitech - obrovský čtenářský úspěch, který ještě podpořily filmové adaptace

Povídka: Falešný autostop

  • mladík a dívka jedou na dovolenou. Mladíkovi imponuje dívčin stud a plachost, ona však se však trápí tím, že nedokáže být lehkomyslná. Začnou hrát hru - ona na sebe bere roh stopařky, mladík hraje galantního, ale trochu dotěrného řidiče. Dívčina lehkomyslnost se mění na prohnané svůdcovství, z mladíka se stává drsný muž. Mladík začíná pociťovat k dívce odpor, protože se podobá těm, kterými pohrdá. Povídka končí tragicky - už se nemohou vrátit k sobě samým.

V Kunderových povídkách se obvykle pouhý žert mění v tragikomický nebo tragický závěr. Kunderovi jsou vlastní sarkasmus, ironie, humor, erotika - někdy je mu přisuzovaná nálepka "odborník na písemné soulože". Snesla se na něj vlna obvinění z antifeminismu, z pohrdání ženami, někteří kritici hodnotili jeho povídky jako uměle vykonstruované.

Žert /l967/

  • román, kladně přijatý i v zahraničí. Nevinný vtip studenta Ludvíka Jahna, který pošle dívce Markétě, idealistické svazačce, pohlednici s provokativním textem: "Optimismus je opium lidstva. Zdravý duch páchne blbostí. Ať žije Trockij!" Dívka však pohled předá svazácké organizaci, svazáci uspořádají s Jáhnem soud a ten je nakonec vyloučen ze studií. Skončí jako pétépák, hroutí s mu i osobní život. Po létech, již jako politicky rehabilitovaný, přijíždí do rodného moravského města na slavnost Jízdy králů. Připraví si složitý plán, jehož cílem je svést manželku hlavního strůjce svého vyloučení ze školy, bývalého svazáka Zemánka. To se mu podaří, ale zjistí, že ta již se svým mužem intimně nežije, a tak svedením manželky Zemánkovi vlastně poslouží. Kniha je dokumentem 50.let. Kniha má zvláštní kompozici -jedna skutečnost je nazírána z úhlu 4 postav -jsou konfrontovány názory hlavních postav -je považován za postmodernistického autora - jeho romány se staví do opozice proti avantgardním pokusům, ale také proti klasickému chápání románu.

Další romány:

Život je jinde /1973/
Valčík na rozloučenou /l976/
Kniha smíchu a zapomnění /l979/

Nesnesitelná lehkost bytí /l985/

  • příběh Tomáše, pražského neurochirurga, a jeho ženy Terezy, kteří posrpnových událostech roku 1968 emigrují do Švýcarska. Po zdánlivém počátečním úspěchu /Tereza se zprvu živí snímky z okupačních let/ přichází částečné rozčarování a Tereza bez oznámení zcela impulzivně odjede zpět do Prahy. Tomášovi nezbývá nic jiného, než ji následovat. Román barvitě líčí nedýchatetnou atmosféru normalizačního Československa - Tomáš je zaměstnán jako čistič oken, žije si svým bohatým milostným životem s jinými ženami, aniž by byla narušena jeho láska k Tereze. V přesvědčení, že se vyhnou nátlaku policie, stěhují se na venkov. Zahynou při automobilové havárii.

Nesmrtelnost/l990/
Pomalost /l995/

Kunderovy knihy mají ohromný ohlas ve světě - Nesnesitelná lehkost bytí se stala v některých zemích nejprodávanější přeloženou knihou po 2.světové válce /Francie, USA, Itálie/. V žebříčku z Velké Británie byla tatáž kniha zařazena mezi 10 vůbec nejlepších knih 20.století.

Filmové adaptace:

Já truchlivý bůh /A.Kachlík 1969/
Žert /J.Jireš 1968/
Nesnesitelná lehkost bytí /P.Kaufman 1987/ - problematický přepis, sám autor se od filmu distancuje

Vtípek

Student vypráví při literatuře: „ Za pomoci princezny, s kterou měl poměr, se mu podařilo uprchnout.“ Ze třídy se ozve: „Jaký poměr?“ Kdosi odpoví: „Slučovací.“

Věděli jste?

image – převažuje anglický způsob psaní, používá se v rodě ženském /nová image/, mužském /nový image, ojediněle i středním /nové image politické strany/, lze skloňovat /image, imagi,imagem,imagí/, častěji však zůstává nesklonné


stredoskolskaliteratura.kvalitne.cz | o webu

TOPlist