Petr Šabach
Ramon (Psáno pro New York Times)
Jde o ironický pohled na naše zdejší poměry, na naše "čecháčství", napsaný nezvyklým jazykem pubertálního mladíka. Tento „nadějný" mladý spisovatel si vede svůj sešit vlastní tvorby, ve kterém si zaznamenává všechno podstatné, co se děje v jeho rodině, vesnici Kozloděj a v neposlední řadě i příběh skutečného indiána Ramona, který se jednoho letního dne znenadání objevil v této lokalitě. Podivná postavička s doktorským kufříkem, obrovským pérem orla bělohlavého a láhví nějaké „ohnivé vody" s naloženým červem. Potká ho u jediné zajímavosti Kozlodějích, zázračného pramene Panenky sedmibolestné, který sice před pár lety obecní cedulí byl ohlášen za závadný, ale časy se mění a buďme rádi za nějakou atrakci. Ale atrakcí je v životě našeho pubertálního hrdiny více. Jeho puntičkářský a plachý otec - učitel češtiny, jeho dvojče - věčně nevhodně zamilovaná sestra Pepina, rázný a bláznivý děda a jiní. Všichni se nějak zapletou s Ramonem, klidným a ochotným indiánem, který se zabydlel v jejich boudě v zahrádkářské kolonie zvané Jamajka, kde nějakým magickým tancem oblétl všechny ještě neuvadlé rostliny a na závěr s velkou pečlivostí zasadil marihuanu. Té má zásobu ve svém doktorském kufříku, ale zásob není nikdo dost. Ramon se postupně zamotá do většiny záležitostí vesnice, je všemi oblíbený svou ochotou řešit jakýkoliv problém, i když spíše jen ochotně poslouchá a dělá že rozumí.
Vtípek
Student vypráví při literatuře: „ Za pomoci princezny, s kterou měl poměr, se mu podařilo uprchnout.“ Ze třídy se ozve: „Jaký poměr?“ Kdosi odpoví: „Slučovací.“
Věděli jste?
image – převažuje anglický způsob psaní, používá se v rodě ženském /nová image/, mužském /nový image, ojediněle i středním /nové image politické strany/, lze skloňovat /image, imagi,imagem,imagí/, častěji však zůstává nesklonné